诱人的老师中文字幕在线观看
遊客:  註冊 | 登錄 | 幫助





是日吹水 Post 標題   Lost in translation

Set by Coolio on 2010-9-5 12:51 PM
標題: 9月5日(星期日) Lost in translation 嘅吹水post
admin     Rank: 9
新天團長
性別 保密
UID 1

精華 0
帖子 33
積分 200   詳情

閱讀權限 255
註冊 2006-1-22
來自
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 12:00 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
9月5日(星期日) Lost in translation 嘅吹水post

歡迎任何會員來設置新 吹水主題!  只要點擊以上的 是日吹水 Post 標題旁的 [編輯] 連結便可!

頂部

admin     Rank: 9
新天團長
性別 保密
UID 1

精華 0
帖子 33
積分 200   詳情

閱讀權限 255
註冊 2006-1-22
來自
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 12:51 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
System message: Coolio changed topic to 'Lost in translation'

頂部



Coolio     Rank: 4Rank: 4
水中藍
性別 保密
UID 43001

精華 0
帖子 5284
積分 1132   詳情

閱讀權限 50
註冊 2007-9-28
來自 planet earth
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 12:52 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
here is something fun to start off another sunday,

be sure to share it with your spouse or loved one(s).



 附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件


最後編輯: Coolio : 2010-9-5 01:05 PM




Don't follow the crowd: that's the easiest way to get lost.

What does not kill me makes me stronger.
頂部

moronic     Rank: 2Rank: 2
藍之初
性別 男
UID 50729

精華 0
帖子 107
積分 100   詳情

閱讀權限 30
註冊 2010-1-3
來自 Malaysia
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 02:00 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
they sell porridge?

頂部

Coolio     Rank: 4Rank: 4
水中藍
性別 保密
UID 43001

精華 0
帖子 5284
積分 1132   詳情

閱讀權限 50
註冊 2007-9-28
來自 planet earth
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 02:27 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
porridge = congee?





Don't follow the crowd: that's the easiest way to get lost.

What does not kill me makes me stronger.
頂部

ultraegg (我係2蛋爸爸!)     Rank: 7Rank: 7Rank: 7
版主
性別 男
UID 2550

精華 2
帖子 61835
積分 9054   詳情

閱讀權限 150
註冊 2006-8-1
來自
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 08:19 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
morning everyone~~~~





頂部

ultraegg (我係2蛋爸爸!)     Rank: 7Rank: 7Rank: 7
版主
性別 男
UID 2550

精華 2
帖子 61835
積分 9054   詳情

閱讀權限 150
註冊 2006-8-1
來自
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 08:25 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
PARKING = 粥.......





頂部

moronic     Rank: 2Rank: 2
藍之初
性別 男
UID 50729

精華 0
帖子 107
積分 100   詳情

閱讀權限 30
註冊 2010-1-3
來自 Malaysia
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-5 11:30 PM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
reply to coolio
porridge = congee?

i think so. for me, both are the same thing

reply to egg
PARKING = 粥...

canadian slang?

頂部

mickeyGoUp     Rank: 7Rank: 7Rank: 7
版主
性別 男
UID 5

精華 0
帖子 35511
積分 5235   詳情

閱讀權限 150
註冊 2006-3-24
來自 美國滴滴尼
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-6 04:43 AM  資料  個人空間  短訊  加為好友 
coolio, 好一個食字店名!

My guess: the parking space are for 靚粥一世 customers only, not that it is chinese/english translation.  But I don't know why they mixed Chinese and English together in one sign.  





頂部

super-hing     Rank: 5Rank: 5Rank: 5
風中藍 (唯讀閒人)
性別 男
UID 228

精華 0
帖子 3326
積分 7453   詳情

閱讀權限 60
註冊 2006-6-26
來自
狀態 離線

 
 
 
 
發表於 2010-9-6 05:15 AM  資料  個人空間  短訊  加為好友  Gmail
經常見到D SIGN 係 上中下英..
但係好小見到 上面既中文同下面既英文係 2個唔同既野- -





頂部

快速美言
           


當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-26 10:45 PM

    Powered by Discuz!  © 2001-2007 Comsenz Inc.   
Processed in 0.010532 second(s), 8 queries

清除 Cookies - 聯繫我們 - LIPS Corner 新天藍 - Archiver